「臺灣漫遊錄」奪布克國際獎 刷新多項歷史紀錄
▲臺灣作家楊雙子(左)創作、譯者金翎(右)翻譯爲英文的「臺灣漫遊錄」勇奪年度國際文學大獎「布克國際獎」,她們分別是第一位獲頒此獎的臺灣作家和臺灣譯者。(圖/取自 Booker Prize Foundation)
文/中央社
臺灣作家楊雙子創作、譯者金翎翻譯爲英文的「臺灣漫遊錄」勇奪年度國際文學大獎「布克國際獎」。根據主辦單位布克獎基金會發布的資訊,「臺灣漫遊錄」刷新「布克國際獎」多項歷史紀錄。
根據基金會資訊,這是第一次有臺灣作家和臺灣譯者獲頒「布克國際獎」(International Booker Prize),也是第一次有原文爲中文的作品獲獎。
此外,儘管「臺灣漫遊錄」今年3月纔在英國正式出版,自決選名單于3月31日發佈以來,「臺灣漫遊錄」很快就成爲入圍決選的6部作品之中,銷售成績第2佳的作品,銷售量平均每週成長65%。
「臺灣漫遊錄」也是賭盤最看好的得獎熱門,賠率爲5比2。
「布克國際獎」獎勵虛構文學創作,參加評選的作品必須是翻譯爲英文、並在英國或愛爾蘭出版的長篇小說或短篇選集。2020年在臺灣出版後,「臺灣漫遊錄」陸續有日文、英文、韓文、芬蘭文等譯本問世,目前總計售出24國版權。
在英國,「臺灣漫遊錄」由獨立出版社And Other Stories出版。根據布克獎基金會(Booker Prize Foundation)資訊,今年的「布克國際獎」再次由獨立出版社大放異彩。放眼今年滿10週年的「布克國際獎」歷年頒獎紀錄,總計有9家獨立出版社旗下曾有作品獲獎。
「臺灣漫遊錄」已是And Other Stories第7部入圍「布克國際獎」的出版品。此外,今年也是繼去年之後,And Other Stories連續第2年有出版品奪得「布克國際獎」。
And Other Stories資深編輯託柏勒(Tara Tobler)近日接受《中央社》專訪時提到,第一次接觸「臺灣漫遊錄」,她「馬上就愛上」這本書。
她另幽默表示,「臺灣漫遊錄」對飲食的描述十分引人入勝,一旦這部作品奪得大獎,或許可考慮在英國推出「有插圖和食譜的版本」。
「布克國際獎」獎金5萬英鎊(約新臺幣210萬元),由作者與譯者均分,以彰顯翻譯的重要性。作者和譯者也分別獲頒獎座。
布克獎基金會的資料顯示,楊雙子分別是第7位和第10位獲頒「布克國際獎」的女性作家和譯者。